Ejemplos de email informal en inglés B2

A día de hoy, las interacciones más recurrentes en un espacio de trabajo se producen por correo electrónico. ¿Cuántas veces, un motivo u otro, sea en el trabajo o en el ámbito académico, debemos contactar con alguien en inglés, bien porque es su idioma principal o porque se utiliza como punto de encuentro entre otros dos idiomas?

Después de las frases para traducir de inglés b2, en este post del blog de Blue Parrot School os traemos tres ejemplos de correo electrónico informal que corresponden al nivel B2 de inglés, es decir, un nivel con el que ya deberíamos ser capaces de expresarnos correctamente, en un lenguaje pulcro, sencillo y ordenado, vía correo electrónico.

Tres ejemplos de mail informal en inglés B2

A continuación de cada correo encontrarás nuestra traducción propuesta, por si te queda alguna duda acerca del contenido de los correos. Como verás, las estructuras sintácticas, el vocabulario y los tiempos verbales se ajustan con el nivel que se atribuye al B2 dentro del Marco de Referencia Europeo.

Mail informal Nº 1:

Hi Jake,

Thanks for your email- it was great to hear from you. How’s life in Vancouver? Hope you’re still enjoying it. Apologise for not writing sooner, but I’ve been extremely busy at school for the last few weeks.

Do you remember in your email you asked about the surprise party I was organising for my sister’s birthday? Well, it was a hit! I told my sister that we were going to meet up at her flat, but all of her friends from university were waiting inside.

Anyway, are you still planning on visiting next weekend? We need to decide what to do on Saturday. My friend Meghan will be in town and I plan on picking her up at her friend’s house round 10:00, then we’ll need to pick a spot for lunch. Would you fancy going for Spanish tapas or would you rather have a picnic?

Must dash now, I’ve got to go and study for tomorrow’s exam. Hope to hear from you soon.

All the best,

Molly

Traducción propuesta:

Hola Jake,

Gracias por tu correo, me alegro de tener noticias tuyas. ¿Cómo te va por Vancouver? Espero que sigas disfrutando de la ciudad. Disculpa que no te haya podido escribir antes, pero en las últimas semanas los estudios han copado todo mi tiempo.

¿Recuerdas que en tu correo me preguntabas por la fiesta sorpresa que andaba organizando por el cumpleaños de mi hermana? Bueno, ¡pues fue todo un éxito! Le dije a mi hermana que nos encontraríamos en su piso, pero allí ya estaban esperándola todos sus amigos de la facultad.

En cualquier caso, ¿sigues pensando en pasarte la semana que viene? Aún debemos decidir qué hacer el sábado. Mi amiga Meghan estará por aquí y pensaba en recogerla en cada de su amiga sobre las 10h, así que tenemos que de escoger un sitio para comer. ¿Te harían unas tapas españolas o prefieres ir de picnic?

Con mi mejores deseos,

Molly

Mail informal Nº 2:

Hi there Brian,

Sorry that I haven’t been in touch for a while, but we have been snowed under at work. As you probably know, I have accepted a new job as a project manager. In a week or so, I’ll be working in my new job, I’m so excited! I hope you can visit in February.

How’s life treating you? Hope you and Lyndsay are doing well. I was really glad that you decided to go for a Master’s Degree. You’ve always been such a brilliant student.

Anyway, the reason I’m writing is because I have proposed to my girlfriend Emily and, as I know you and Lyndsay went to Thailand, Cambodia and Vietnam a few years ago for your honeymoon, I was wondering if you could give me some advice. Can you tell me which place you preferred? Do you think that I should rend an apartment or is it better to stay in an all-inclusive hotel? Also, do we need to get any vaccinations or take any medicines before we enter the countries?

Well, that’s all for now. I hope you can visit us soon once I am settled into my new job. Send my greetings to Lyndsay!

Best,

Johnathan

PS Emily doesn’t know anything about the trip. It’s going to be a surprise.

Traducción propuesta:

Cómo va Brian,

Perdona que lleve un tiempo sin contestar, pero hemos estado hasta arriba en el trabajo. Como quizá ya sepas, he aceptado un nuevo puesto como Project Manager. Empiezo en una o dos semanas, ¡estoy con unas ganas tremendas! Espero que puedas pasarte en febrero.

¿Cómo te trata la vida? Espero que tanto tú como Lyndsay estéis bien. Estoy muy contento de que te hayas decidido a cursar el Máster. Siempre has sido un estudiante brillante.

En cualquier caso, la razón por la que te escribo es que he pedido la mano de mi novia Emily y, como sé que Lyndsay y tú fuistes a Tailandia, Cambodia y Vietnam hace unos años por vuestra luna de miel, me preguntaba si podrías darme algún consejo. ¿Podrías decirme qué lugar os gustó más? ¿Crees que debería alquilar un apartamendo o es mejor estar en un hotel con todo incluido? Además, ¿nos harán falta vacunas o tomar algún medicamento antes de entrar a los países?

Y bueno, eso es todo de momento. Espero que puedas pasarte a vernos pronto una vez esté en el nuevo trabajo. ¡Saluda a Lyndasay de mi parte!

Cordialmente,

Johnathan

PD: Emily no sabe nada sobre el viaje. Va a ser una sorpresa.

Mail informal Nº 3:

Hey Monica,

It’s nice to hear from you after so long! How are you doing?

Sorry I haven’t been in touch for such a long time but I’ve been slammed at work recently. Anyway, I’d love to hear all your news and I’m hoping we can get together soon to catch up. We just moved to a larger flat in the city centre so maybe you can come and visit one weekend?

How’s the new job?

Looking forward to hearing from you!

Cheers,

Mike

Traducción propuesta:

Hola Mónica,

¡Me alegra saber ti después de tanto tiempo! ¿Cómo te va?

Disculpa que no me haya puesto en contacto durante tanto tiempo pero el trabajo ha sido apabullante últimamente. En cualquier caso, quiero que sepas que no veo el momento de que nos reunamos pronto y me pongas al día. Acabamos de mudarnos a un piso más amplio en el centro, así que ¿quizá quieras pasarte de visita cualquier finde?

¿Cómo va en el nuevo trabajo?

¡Espero saber de ti pronto!

Saludos,

Mike

 

***

Todos los ejercicios, textos y materiales que publicamos están elaborados por el equipo de profesores nativos o bilingües certificados de Blue Parrot School. ¡Descubre nuestros cursos de idiomas!


¡Quiero saber más!


 

No Comments

Give a comment